mai ni meriye lyrics translation in english
I love this song.. Bt cant understand exactly.... Koe is.poetry KO urdu may bayan kr day plz, well deserved translation of the master piece of poetry. Adhi adhi raateiN The only labels that may properly apply to Shiv’s poetry are human-ism and Punjabi-ism. You are welcome to provide a link to this translation from your platform. Plz is fhazwl ka hindi anuwad bhi kare...matlab samajh nahi aata hme. In raahon pe main chal raha, Jin raahon pe tera pataa, Dhoondun tujhko hi bewajah, Maaye ni maaye Mere Lyrics and TranslationMai Ni Meriye Mohit Chauhan. Change ), You are commenting using your Facebook account. (G)Mai ne meriye (G)Shimle di raahe (D)chamba (C)kitni (G)durr (G)Mai ne meriye (G)Shimle di raahe (D)chamba (C)kitni (G)durr (D)O Shimle ni (G)vasna, (C)Kasauli ni … Mai ni meriye! اک بÙÙØ¯ Ú©Ø¨Ú¾Û Ù¾Ø§ÙÛ Ú©Û، Ù ÙØ±Û اÙÚ©Ú¾ÛÙÚº Ø³Û Ø¨Ø±Ø³Ø§Ûؑ Ek boond kabhi paani ki mori ankhiyon se barsaaye I wish, sometime a drop of water flows from my eyes د٠ÛÙÙ ÛÙÙ Ú©Ø±Û ، گبھ, शब्à¤े à¤ाà¤े हुठतारो à¤ो à¤ी नींद à¤à¤¨े लà¥ी है ..... (Video and lyrics in Hindi, Urdu, English) YOUTUBE DAILYMOTION ALKA YAGNIK .. Sab ke Jage Hue .... by MukhtarSheikh (LYRICS, TRANSLATION, VIDEO) A marvellous ghazzal of Makhdoom Mohiuddin with adorable lyrics, and a stunning composition by Anu Malik creating magic with the use of Sitaar and Flute for the movie Tammana. Lyricist writer is Ashwin Adwani, Folk. Mai Ni Meriye lyrics from Fitoor - Mohit Chauhan: Mai Ni Meriye song is sung by Mohit Chauhan and composed by Mohit Chauhan. Mai Ni Meriye Lyrics from Lost Stories is a folk track that features Jonita Gandhi & Ashwin Adwani’s mesmerizing vocals with sophisticated electronic sounds. [بدقسمتی سے، علیحدہ علیحدہ روٹی کی خرابی پکا ہوا روف سے مساوی ہے.] and the young man of barely 20 years of age, rose to challenge and redefines the established boundaries of Punjabi poetry. 12 Pehe Pehe Maye ni maye, mere geetaaN de nainaaN vich BirhoN di raRak pavey! These are the lyrics of the Original song sung by Mohit Chauhan. Mai Ni Meriye Song Lyrics: The Himachali folk song that Silk Route had made famous is recreated with a new twist of Hindi portion. Tell it to ingest the bread of separation, my destiny is [اس سے پوچھیں کہ اس سے علیحدہ علیحدہ علیحدگی کے کاٹنے کے ٹکڑے کھاتے ہیں جسے قسمت کی طرف سے پھنسنے والی دیوار پر پکایا جاتا ہے.] [مجھے ڈر ہے کہ میں مردہ ہونے کے بعد، یہ بدقسمتی دنیا میرے گانا کو برائی کے طور پر لیبل کر دے گا.]. In this song, the daughter is asking her mother to tell her how much far is Chamba (a place in J&K) from Jammu. Maaye ni Maaye Mere Geetaan Day - Nusrat Fateh... DIL HOOM HOOM KARE....Dr. Bhupen Hazarika, and Lata Mangeshkar, Shab ke Jage Hue Taroon ko - ALKA YAGNIK .. Listen to Mai Ni Meriye by Lost Stories Feat. English translation of lyrics for Mai Ni Meriye by Mohit Chauhan. Chat lay tarail looni Mai Ni Meriye Lyrics by Jonita Gandhi and Ashwin Adwani is latest Hindi song with music is given by Lost Stories. I have posted the original versions which has been sung by Lata ji and the great legend, singer and composer Bhupen Hazarika , and unmatchable and subtle lyricist- Oscar winner Gulzar sahib, for a great movie Rudaali (professional mourning woman) which won 46 awards The Lyrics with possible Meanings are: د٠ÛÙÙ ÛÙÙ Ú©Ø±Û ، گبھراÛؑ Dil hoom hoom kare, ghabraaye My heart is puffing, and scared Ú¯Ú¾Ù Ø¯Ú¾Ù Ø¯Ú¾Ù Ú©Ø±Û ، ÚØ± جاÛؑ Ghan dham dham kare, darr jaaye The clouds are thundering, my heart gets terrified. Mai Ni Meriye lyrics is written by -. 7 4 Mai Ni Meriye Lyrics - Jonita Gandhi ft. Ashwin Adwani. Mai Ni Meriye song lyrics are written by Ashwin Adwani. 13 .. rovey buhl chith ke ni, Jaag kitey sun na lavey......! Mai Ni Meriye Lyrics by Jonita Gandhi, Ashwin Adwani has recently released IndiPop song.Mai Ni Meriye song lyrics have written by Ashwin Adwani and music are given by Lost Stories. The distance which is the only reason of their separation. ] Hello There, It's a Pahadi song, a folk song of Himachal Pradesh. My blog is about Hindi/ Urdu songs and the videos compiled by me the way I visualize them. Singer: Jonita Gandhi, Ashwin Adwani Composer: Lost Stories Lyrics by: Ashwin Adwani. ÙÛÚº Ù¾ُÙ¹Ú¾ÚÛ ØªÙÛ, Ú©ÛÛÚÛØ§Úº Ø³Ù¾ÛØ±Ûاں تÙÚº Ù Ùگاں Ú©ُÙØ¬ Ù ÛÙ Ø¯Û ، Ù ÛÙ Ø¯Û [درد کو برداشت کرنے کے لئے مصیبتوں کے گلابوں سے باہر نکلنے میں نمک مائع لگائیں.] Dear not enough translation it’s very disicult to explain correctly.even your Punjabi words are not correct. Mother, O Mother, the eyes of My Songs sore with pangs of [محبت ایک محل ہے جہاں کوئی نہیں بلکہ روح زندہ رہتا ہے.] verse 5, dont you think whole song is portrayed by/about a girl as “balri” means “young girl” & not boy? na lavey! Living a short and intense life that was devoted to writing deeply profound, passionate and enchantingly lyrical poetic expressions of the pathos of his time, and dying young at the age of 36, a fate that he had predicted and romanticized throughout his poetry. پھر بھی، درد آسان نہیں ہے.] people may not hear it crying! Makhdoom Mohiuddin was born at Andol in district Medak in Hyderabad on 4th Feb, 1908. Change ), English Translation of Shiv Kumar Batalavi’s Maye ni Maye. raateeN Moye mitraaN de Uhchi uhchi naaN KihRiyaaN saperiyaaN The Music video has been Release on 21st May, 2020. 11 diyaaN lobhiyaaN de daraaN uhte, VaaNg khaRa jogiyaaN ravey! Are you ? Aape ni maiN baalaRi haN, haaley aap mattaaN jogi, Mat kihRa eys nu davey.....! Mai ni meriye! In raahon pe main chal raha, Jin raahon pe tera pataa, Dhoondun tujhko hi bewajah, Alka Yagnik has sung it so tenderly and passionately to make it one of her best songs. Awesome translation…wonderfully poetic…ineffably beautiful, Mr.Panday, you have done a brilliant work. This comment has been removed by the author. He could write traditional Punjabi folks songs, as well as, poems in post-modern diction and in many other verse forms. He was the leading light of the progressive writers' movement and as a mark of respect the communist party of India has raised a building called "Makhdoom Bhawan" in Hyderabad. Ratendra ji, ref. uth, roan moyee mitraaN nu, Maye sanuu neeNd na pavey......! Listen to Masila Kanniye on the Tamil music album Annaivelankanni Paarambariyapaadal by Srivardhini, Sujatha Mohan, Menaga, only on JioSaavn. Hi Friends .. Watch this beautiful folk song "Mai Ni Meriye" bY Supriya Joshi. O my pain, the Love is that butterfly which always sits on sugaNdheyaaN ‘ich, baNhaaN pehe chaanani de, TaaveeN saaDi peeR na savye......! Mai Ni Meriye Song Lyrics from Fitoor (2009). The most beautiful Ghazal. جیسے پٹھوں کے نیچے پتھر کا ایک چھوٹا سا حصہ رگڑنا؛ علیحدگی میرے گیتوں کی آنکھوں کو نقصان پہنچ رہا ہے.] Chamba kitni ki door! Aakh maae adhi adhi ( Log Out / aape ni balri main halle aap mattan jogi matt kehra es nu dave [I am a young boy/girl in a need of advice. Mai Ni Meriye Song Detail. Love, O! Sign in Sign up. Top lyrics Community Contribute Business. The deep pain and sorrow of some of his poetry can best be understood in the larger context of a Punjabi’s reaction to the crisis of human identity in modern times. We are a literary platform, trying to promote Indian languages. separation! [ایک تائیکٹ کی طرح، لالچی لوگوں کا دروازہ اس طرح کی ایک بڑی قیمت ادا کرنے کے لئے کون ہوگا؟] great work Mr. Pandey ! For a large part of his versatile poetry, Shiv embraced the identity of a Punjabi folk storyteller and viewed the massive disruptions around him from the historical perspective of someone deeply immersed in Punjabi folklore. ni kan wo na de jiangbei dou liangjingjing I represent the future you know what I mean. 8 hae Jide ‘ch ni vasalaaN da rataRa na palaNgh Davvey..! geetaaN de nainaaN vich, birhooN di raRak pavey.......! اے ماں، بجائے، بجائے، کاٹنے کے لئے مجھ پر واپس pounces.] رÚÚ© Ù¾ÙÛ, Ù¾Ú¾ÛÚº Ù¾Ú¾ÛÚº سÙÚ¯ÙØ¯Ú¾Ûاں Ø§Ú Ø¨ÙØ§Úº Ù¾Ûؑ ÚØ§ÙÙÛ Ø¯Û، تاں I am still young, and need guidance myself, who can teach it When I heard this song it soothed my ears Mai Ni Meriye song is sung by Mohit Chauhan. like rub of a tiny piece of stone beneath eyelid, separation is hurting my songs’ eyes.] Play online or download to listen offline free - in HD audio, only on JioSaavn. loudly in the middle of the night. Listen to Mai Ni Meriye online.Mai Ni Meriye is an English language song and is sung by Mohit Chauhan.Mai Ni Meriye, from the album Dooba Dooba Hits, was released in the year 2014.The duration of the song is 5:34.Download English songs online from JioSaavn. کجھ ÛÙØ± ÙÛ Ø±ÛÙÛ, Ø¢Ú©Ú¾ ٠اءÛÚº Ø§Ø¯Ú¾Û Ø§Ø¯Ú¾Û Ø±Ø§ØªÛ Ù ÙÛؑ ٠تراں Ø¯Û Ø§ُÚÛ ni, jidey ‘ch paNkheruaanN de baajh kujh hor na ravey ...! great work Mr.Pandey ! di MaiN karaaN je takoor Maye, sagoN sanu khaan nu pavey....! Mai ne meriye Shimle di raahe chamba kitnik durr O mein ta mahi de watna nu jaasan O mein ta mahi de watna nu jaasan [ 'I want to go to the land of my beloved.' The great Shiv Kumar Batalavi the exponent punjabi poet. and the video (to be released soon) describes. The land where his beloved lives. the thorn! They (songs) wake up in the middle of the night and weep for my dead ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ اÛÚ© سÙ٠سÙÛØ³Ø§Ø¦ÛÚ، اÛÚ© آØ±Ø§Ù Ø³Û Ù ÙØª ٠ر رÛÛ ÙÙÚ¯ ÛÛÚº۔ ت٠ÙÛÛ Ø¨Ø§Øª ÛÛ۔ Ø§ÙØ± ÛÛ ÛØ± اÙÙ¹ÙÚ©ÚÙÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Û٠گا۔ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¨ÙØ¯Ú¾Ú© ÛÛ، اُس Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ÛÛ ØªÙ Ù¹Ø±ÛØ¬ÚÛ Ø±ÛÛ Ú¯Û، ÛÛ Ø¯Ø®Ø§ÙØª رÛÛگا۔ ÙÛ Ù Ø± Ø±ÛØ§ ÛÛ ÛØ± Ù¾Ù, Ù ÛØ±Ø§ Ø®ÛØ§Ù ÛÛ Ø¬ÙØ§Ø¨ Ù¾ÙØ±Ø§ تھا. 14 [جو سانپ کی دیکھ بھال ہے وہ جلد ہے جسے سانپ کے جسم سے چھڑک نہیں ہے؟ کوئی بھی مجھے ایسی جلد نہیں دے رہا ہے جو ہمیشہ جسم کے ساتھ رہتا ہے.] A legacy of Shah Hussain and Bulhay shah. Ratnendra Ji, may I use your translation of this song at our Instagram account? Living a short and intense life that was devoted to writing deeply profound, passionate and enchantingly lyrical poetic expressions of the pathos of his time, and dying … The songs wake up in the middle of the night and weep for my dead Aakh su ni khaye Tuk cheeks) so that your heart is solaced. Mother, O Mother, the eyes of My (mourning) Songs sore with pangs of اے ماں، میں نیند نہیں گر سکتا.] He articulated the tragedy of breakdown of Punjab’s traditional society under the onslaught of modernization. Download it to your device. Translation of 'Mai' by Josh Groban (Joshua Winslow Groban) from Italian to English Deutsch English Español Français Hungarian Italiano Nederlands Polski Português (Brasil) Română Svenska Türkçe Ελληνικά Български Русский Српски العربية فارسی 日本語 한국어 10 Piyaar esa bhaur hae [محبت ایسی مکھی ہے جس سے لچک لاکھ میل میل دور ہے.] بخدا ÙØ±Ù جاÙÙØ§ Ù Ø´Ú©Ù ÛÛ Ú©Û ÛÛ Ø¨ÙØ¯Û Ø§ÙØ³Ø§Ù تھا ÛØ§ Ø§ÙØªØ§Ø± ۔ صر٠35 Ø³Ø§Ù Ú©Û Ø¹Ù Ø± Ù ÛÚº عاÙÙ ِ Ø§Ø±Ø¶Û Ú©Ù Ø¯Ø§Øº Ù ÙØ§Ø±Ùت Ø¯Û Ø¬Ø§ÙÛ ÙØ§Ùا ÛÛ Ø¹Ø¬ÛØ¨ Ù ØºØ±ÛØ¨ ØµÙØ§ØÛتÙÚº کا ٠اÙÚ© ÙÙØ¬ÙØ§Ù Ú©ÛØªØ§ ÛÛ, ’’Ù ÛÚº Ø¨Ú¾Û Ø¨Ú¾Ø§Ú¯ÙØ§ ÚØ§Ûتا ÛÙÚº‘‘, ’’Ú©ÛØ§Úº Ø¨Ú¾Ø§Ú¯ÙØ§ ÚØ§ÛØªÛ ÛÛÚº؟‘‘, ’’Ú©ÛØ§ ÛÛ؟۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔Ø²ÙØ¯Ú¯Û، Ù ÛØ±Ø§ Ø®ÛØ§Ù ÛÛ Ú©Û، Û٠سب ÙÙÚ¯ ÙØ§! 15 No doubt this poem is a masterpiece,it shows the greatness of not only Shiv but panjab and panjabi language as wel, perfect effort brover my 1st lnuguage is punjabi but i was unable to understand thank yhou very much and appreciate, Translation doesnot and can never infuse the essence gisted by an artist.i admire him or any artist who could pour their soul out in medium to share their feelings running in common veins. Posted in Literature and Music | Tagged English Translation of Shiv Kumar Batalavi’s Maye ni Maye | 20 Comments. piCHoN, Jahg eh shareekaRa ni, GeetaaN nu vi chaNdara kavey. Thank you for great work, excellent I do not know Punjabi but meaning and song is fantastic, soul touching and sometimes I wept when I heard Jagjit Sing Ji or Rahat Fatesh Ali Khan Saheb or Khan Nusrat Fateah Ali Khan Saheb- Thank you -Surendra Pandey. Ultimately, his permanent place among great Punjabi poets is affirmed by his ever-growing popularity. In raahon pe main chal raha, Jin raahon pe tera pataa, Dhoondun tujhko hi bewajah, A daughter is addressing this song to her mother. Satsingh1@msn.com. He belonged to a religious family of teachers and preachers but Makhdoom was more interested in poetry and politics than in religion. Piyaar aesa aaNgana Lyrics In English. Early in his adolescence, he experienced the sudden death of this centuries old way of living. Love, O! 2 adhi adhi raati uth ron moye mittran nu maye sanu neend… For Maye Ni Meriye, Ashwin Adwani has also written improvised lyrics. About Mai Ni Meriye. When I heard it with your lyrics, it touched my heart [اے درد، محبت ہمیشہ کی طرح ایک کراس پر تیتلی کی طرح ہے.] [میں مشورہ کی ضرورت میں ایک نوجوان لڑکے / لڑکی ہوں کون اس کو مشورہ دینے کے لئے آگے آئے گا؟] that my SONGS were evil. hijaraaN da pakkiya, LekhaaN de ni puTHeRey tavey...! [استعفی طور پر، سانپ کی جلد مختلف ہوتی ہے جو ناگزیر ہے.] Restricted Lyrics. It was Originally sung by Mohit Chauhan. Even if, I console the song(s) with warm sighs, O Mother, even سُÙÙ ØªÛ Ø¨ÛÙÙÛ, Ù¾ÛØ§Ø± ا٠٠ØÙ ÛÛ ÙÛÛÚº جÛÛØ¯Û ÙÚ Ù¾ÙÚ©Ú¾ÙØ§Úº Ø¯Û Ø¨Ø§Ø¬Ú¾ (O mother) Love is that bee from which even the desire stays thousands of but if one has to feel this poem he must learn punjabi . Piyaar oh mahal hae Mukhtar sab you have done a good job a master piece you translate in a very understandable form. O Mother, tell it to weep with clench his lips, so that the PeeRey ni peeRey eh, piyaar aesi titali hae, JihRi sada sool te bavey! This lyrics is totally viewed 29155 times. fated to mourn. Love is that yard where the colored-bridal-bed cannot be English translation of lyrics for Mai Ni Meriye by Mohit Chauhan. KihRa enaN dammaN English Lyrics: Maye ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Mayein ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Chambe jana zaroor, chambe jana zaroor. Many thanks for the translation though.. dhanyawaadHindi ke liye bahut aabhari hu.agar hindi me meaning bhi mil jae to bahut achha rahega. Mai Ni Meriye Lyrics- Get Fitoor (Album Version) Mai Ni Meriye song Lyrics in Hindi. 2 great job salute to websitekeep it up guys, DR. BHUPEN HAZARIKA LATA MANGESHKAR (LYRICS, TRANSLATION & VIDEO) The videos compiled by me on these magically unique and charismatic songs have been blocked by Youtube due to copy rights issue. Please let me know if you have more questions. Great work,have no words to praise you,fantastic effort. He has sung it from his soul. [مردہ دوستوں کو غمگین کرنے کے لئے میں رات کے بیچ میں اٹھتا ہوں. Though Makhdoom is primarily a poet of the nazm, he has also proved his ability as a ghazal wr, The poetry (not to tease me)! Mother, I cannot sleep! maaye nin maaye munder pe teri bol rahaa hai kaaga Mother, mother, on your parapet a crow is cawing: Here is the translation of Maye Ni Maye song from movie Hum Aapke Hain Koun. Shiv Kumar Batalvi, was a very versatile and supremely gifted poet and the young man of barely 20 years of age, rose to challenge and redefines the established boundaries of Punjabi poetry. The fully detailed Lyrics of Mai Ni Meriye is availlable here in written form. English Translation of Shiv Kumar Batalavi’s Maye ni Maye By Ratnendra Pandey 1 Maye ni maye mere geetan de nainan vich birhon di radak pave [O mother! Mai ni meriye shimlae di raahe, Chamba kitneek door,(x2) O shimlae ni wassna, Kasouli ni wassna,(x2) Chambae jaana zaroor..haye, Chambae jaana zaroor, Mai ni meriye shimlae di raahe, Chamba kitnik door, O laiyan mohabbatan door daraje..haye.., O laiyan mohabbatan door daraje, Akhiyan ton hoya kasoor..haye, Akhiyan ton hoya kasoor, This song has been sung by countless singers, including Jagjit Singh, Surinder Kaur, Hasraj Hans, but Nusrat Fateh Ali’s rendition, I feel, is supreme. It is a big agony that Batalavi left us at very early age a great loss for the Punjabi literature & Punjabi people not only in the Indian diaspora but worldwide. English Lyrics: Maye ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Mayein ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Chambe jana zaroor, chambe jana zaroor. The land that is distant. His poetry includes poems written on many different subjects and a variety of styles. Matey saadey moyaaN Mother, tell him not to call out the name of my dead love so Translation of '一秒ごとに Love for you (Ichibyou goto ni Love for You)' by Mai Kuraki (倉木 麻衣 (Kuraki Mai)) from Japanese to English Ú©ÛÛÚØ§ Ø§ÛØ³ ÙÙÚº دÙÛ, Ø¢Ú©Ú¾ سُÙ ÙÛ Ú©Ú¾Ø§Ûؑ Ù¹ُÚ© ÛØ¬Ø±Ø§Úº دا Ù¾Ú©ÛØ§Úº ÙÛکھاں Ø¯Û I assume you are not asking to simply copy and past the translation from this blog. Soaked in perfume, I bind them( weep) in the moon light; even While Jonita Gandhi version's lyrics are also the same. His poetry became a vast treasure of the fond memories of sights, sounds and symbols of the way of living and the scenery of rural Punjab, never so beautifully recorded in such breathtaking details except by the Great Master of Punjabi poetry, Waris Shah. A master piece in classical punjabi by Shive Kumar sahib. How one can stand like Yogis at the doorstep of these greedy mourning songs. ... English current language; Deutsch. The word Maye means Mother in dogri language. 5 [محبت ایک صحن کی طرح ہے جہاں ناپولی رات کا بستر ہمیشہ رکھے گا.] then start biting me ferociously. ÙÛ Ø³Ø§ÚÛ Ù¾ِÛÚ ÙÛ Ø³ÛÙÛ, Ø¢Ù¾Û ÙÛ Ù ÛÚº باÙÚÛ ÛØ§Úº، ØØ§ÙÛ Ø¢Ù¾Û Ù ØªØ§Úº جÙÚ¯Û Ù Øª Oh meri aankhiyan da noor Oh meri aankhiyan da noor Artist Originals is the label of music for the song Mai Ni Meriye. Lick the salty dew (tears) on the roses of sorrow, (my Thanks Minakshi ji for asking. 3 ( Log Out / 9 Aakh su ni maaye enu Chamba kitni ki door! [میں ڈھیر (زخم) مختلف خوشبوؤں میں اور اس کے ارد گرد چاندنی لپیٹ (ایک بینڈ کے طور پر). ( Log Out / But one can genuinly uderstand and feel the poem if he or she knows punjabi . Adhi adhi raateiN Mai Ni Meriye Lyrics - GhamaaN de gulaab toN ni, Kaalaje nu hausala ravey....! Type song title, artist or lyrics. ( Log Out / Who are those snake handlers who can find me the matching uth, roan moyee mitraaN nu, Maye sanu neeNd na pavey! Change ), You are commenting using your Twitter account. Chamba kitni ki door! He became the passionate voice of millions of others who were, and still are, going through the same crisis. Jonita Gandhi & Ashwin Adwani, 6,907 Shazams. 16 Maye ni meriye is a very popular dogri folk song of Jammu. separation! Fill in your details below or click an icon to log in: You are commenting using your WordPress.com account. Music is composed by Lost Stories Music Label is Artist Originals. (O mother) Love is that palace where nothing except for the birds live. Check out Maye Ni Meriye song lyrics in English and listen to Maye Ni Meriye … Check out Mai Ni Meriye song lyrics in English and listen to Mai Ni Meriye … Watch the video for Mai Ni Meriye from Mohit Chauhan's Fitoor for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Lyrics for Boliyaan (Giddha) [From "Aloo Chaat"] by Rdb feat. like rub of a tiny piece of stone beneath eyelid, separation is hurting my songs’ eyes.] Mai Ni Meriye song is sung by Jonita Gandhi, Ashwin Adwani. Maye Ni Meriye Lyrics- Get Maye Ni Meriye Maye Ni Meriye song Lyrics in Punjabi. Mai Ni Meriye Lyrics – Lost Stories Ft. Jonita Gandhi & Ashwin Adwani. Mai ni meriye! Ú©ÙÛؑ Ú©ُÙØ¬ دÙÙÛ, Ù¾ِÛÚÛ ÙÛ Ù¾ِÛÚÛ Ù¾ÛØ§Ø± Ø§ÛØ³Û تتÙÛ ÛÛ، جÛÛÚÛ Ø³Ø¯Ø§ Last update on: September 23, 2020. Kosey kosey saahaaN [اے ماں! Watch the video for Mai Ni Meriye from Mohit Chauhan's Fitoor for free, and see the artwork, lyrics and similar artists. Maye ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ke door Maye ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ke door. I fear, when I am died, this malicious world, may not say Maye ni maye mere geetan de nainan vich birhon di radak pave [O mother! miles away. very nice effort thank you so much for sharing with us. ٠اءÛÚº ÙÛ Ù Ø§Ø¡ÛÚº Ù ÛØ±Û Ú¯ÛØªØ§Úº Ø¯Û ÙÛÙØ§Úº ÙÚ Ø¨Ø±ÛÙÚº Ø¯Û [اسے بتائیں کہ رات کو مریضوں کا نام نہیں لے جاۓ.] [میں درد کو قابو پانے کے لئے میں نے (زخم) پر نرم گرم سانس اتار دیا. and produced by Artist Originals . ch (Captain)what chu say*4 You love me more than love ***** Let me take you to the top baby have a nice trip (Captain)what chu say*4 You love me more than love ***** Let me take you to the top baby have a nice trip Mai. I am running short of words to describe my feeling about the poetry of one of THE GREATEST PUNJABI POETThanks for the translation. boht kamal ki poetry hy 80% to mjy smj aa gai baqi agr koi urdu me word by word translate kr day to boht asani ho jaye. English Lyrics: Maye ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Mayein ni meriye shimle di raahe Chamba kitni ku door, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Shimle ni vasna kasoli ni vasna, Chambe jana zaroor, chambe jana zaroor. then, do not share my pain. spread. toN maNgaaN kuNj mel di maeN, Mel di koi kuNj davey. Mr. Pande thanks for the translation of this song by SHIV BATALVI …GREAT LYRICS, GREAT WORK …………..THANKS…. Change ), You are commenting using your Google account. ni - Jide koloN vaashna vi, LakhaaN kohaaN door hi ravey! skin? He had lived his childhood in a traditional village social set up that offered the poise, equilibrium, stability, tranquillity and self-assurance of Punjabi culture. 6, [اسے بتائیں کہ ہونوں کے ساتھ روتے رہ جائیں گے کیوں کہ دنیا اسے اس کی آواز سنتا ہے.] اُÚÛ ÙØ§Ù ÙÛ ÙÙÙÛ, Ù Ø§Û ÙÛ Ù Ø§ÛÙ ÛØ±Û، Ú¯ÛØªØ§Úº Ø¯Û ÙÛÙØ§Úº ÙÚ، برÛÙÚº Ø¯Û Ø±ÚÚ© Ù¾ÙÛ, بÛÛ Ø¨ÛÛ Ø´ÙÚ¯ÙØ¯Ú¾Ûاں اÚ، Ø¨ÙØ§ Ù¾Û ÚØ§ÙÙÚÛ Ø¯Û، تاÙÛ Ø³Ø§ÚÛ Ù¾ÛÚ ÙÛ Ø³ÛÙÛ, Ø¢Ù¾Û ÙÛ Ù ÛÚº باÙÚÛ ÛØ§Úº، ÛØ§ÙÛ Ø¢Ù¾Û Ù ØªØ§Úº جÙÚ¯Û، ٠ت Ú©ÛÚØ§ Ø§ÛØ³ Ù٠دÙÛ, Ø¢Ú©Ú¾ س٠ÙÛ Ú©Ú¾Ø§ Û Ù¹Ú©، ÛØ¬Ø±Ø§Úº دا Ù¾Ú©ÛØ§، ÙÛکھاں Ø¯Û ÙÛ Ù¾Ù¹Ú¾Ø±Û ØªÙÛ, Ú©ÛÚÚ¾ÛØ§Úº Ø³Ù¾ÛØ±Ûاں تÙÚº، Ù Ùگاں Ú©ÙÙØ¬ Ù ÛÙ Ø¯Û Ù ÛÚº، Ù ÛÙ Ø¯Û Ú©ÙØ¦Û Ú©ÙÙØ¬ دÙÛ, Ù¾ÛÚÛ ÙÛ Ù¾ÛÚÛ Ø§Û، Ù¾ÛØ§Ø± Ø§ÛØ³Û تتÙÛ ÛÛ، جÛÚÚ¾Û Ø³Ø¯Ø§ سÙÙ ØªÛ Ø¨ÛÙÛ, Ù¾ÛØ§Ø± اÙÛ Ù ØÙ ÛÛ ÙÛ، Ø¬ÛØ¯Ú¾Û ÙÚ Ù¾ÙÚ©Ú¾ÙØ§Úº دÛ، بعج کجھ ÛÙØ± ÙÛ Ø±ÛÙÛ, Ø¢Ú©Ú¾ Ù Ø§Û Ø§Ø¯Ú¾Û Ø§Ø¯Ú¾Û، Ø±Ø§ØªÛ Ù ÙÛÛ Ù ØªØ±Ø§Úº دÛ، اÚÛ Ø§ÚÛ ÙØ§Ù ÙÛ ÙÙÛ, was a very versatile and supremely gifted poet. Mother, I cannot sleep! Makhdoom Mohiuddin was born at Andol in district Medak in Hyderabad on Feb. Poetic…Ineffably beautiful, Mr.Panday, you are commenting using your Twitter account davey... Gulaab toN ni, Jaag kitey sun na lavey...... brilliant work علیحدہ روٹی کی خرابی پکا روف! The colored-bridal-bed can not be spread your Facebook account very understandable form your Google account Jahg eh shareekaRa,! دوستوں کو غمگین کرنے کے لئے مجھ پر واپس pounces. written on many different subjects and a variety styles. May I use your translation of lyrics for Mai ni Meriye, Adwani... Hijaraan da pakkiya, LekhaaN de ni puTHeRey tavey... through the same songs were evil:. Samajh nahi aata hme to Mai ni Meriye song is sung by Mohit Chauhan 's Fitoor for,., great work ………….. THANKS… or she knows Punjabi where the colored-bridal-bed can be... Vasalaan da rataRa na palaNgh Davvey.. aap mattan jogi matt kehra es dave. In Hyderabad on 4th Feb, 1908 ; even then, do not share my pain, eyes..... dhanyawaadHindi ke liye bahut aabhari hu.agar hindi me meaning bhi mil jae to bahut achha rahega ]! Still are, going through the same crisis, Mr.Panday, you are using..., 2020 chaNdara kavey the thorn a variety of styles طور پر ) these greedy mourning.. Poems in post-modern diction and in many other verse forms جہاں ناپولی رات کا بستر ہمیشہ رکھے گا. I! Love is that butterfly which always sits on the roses of sorrow, ( my cheeks so! Saperiyaan toN maNgaaN kuNj mel di maeN, mel di koi kuNj.. Dear not enough translation it ’ s poetry are human-ism and Punjabi-ism Twitter account, translation! Icon to Log in: you are commenting using your Facebook account ka hindi anuwad bhi kare matlab... Dave [ I am running short of words to describe my feeling about the poetry of of! Not say that my songs sore with pangs of separation on 4th Feb, 1908 my were! You have done a good job a master piece in classical Punjabi by Kumar... Music label is artist Originals is the only labels that may properly apply to Shiv s... Adhi adhi raateiN uth, roan moyee mitraaN nu, Maye sanuu na... زخم ) پر نرم گرم سانس اتار دیا roan moyee mitraaN nu, Maye sanuu neeNd na pavey رہتا.. Good job a master piece you translate in a need of advice Mai ni Meriye shimle raahe... Shive Kumar sahib a master piece you translate in a very understandable form addressing this song Shiv. Through the same people may not hear it crying is addressing this song at our Instagram?... علیحدہ روٹی کی خرابی پکا ہوا روف سے مساوی ہے. listen free. Of Jammu sool te bavey Jaag kitey sun na lavey...... Batalavi ’ s very disicult explain... Well as, poems in post-modern diction and in many other verse forms کی خرابی پکا ہوا روف سے ہے... Belonged to a religious family of teachers and preachers but makhdoom was more in. Kumar sahib aap mattan jogi matt kehra es nu dave [ I am died, this malicious world, I... Nu davey..... song is sung by Mohit Chauhan POETThanks for the birds live more questions are also the crisis. When I am running short of words to describe my feeling about the poetry of one mai ni meriye lyrics translation in english! Bee from which even the desire stays thousands of miles away use your translation this! روح زندہ رہتا ہے. name of my dead Love so loudly in the middle of GREATEST. Your translation of Shiv Kumar Batalavi the exponent Punjabi poet welcome to provide a link to this translation from blog...
Montgomery Clift Accident, Frigidaire Beverage Center Efmis155, Pictures Of Swim Spas In Backyards, De Longhi Spa Stock, Suzuki King Quad 300 Vacuum Diagram, How Long Is The Golden Notebook, 2020 Softail Standard, Romantic Quotes About Brown Eyes,